Технические переводы

Техника означает практическое использование естественнонаучных знаний и производство продукции.

Техника включает в себя весь комплекс мер, оборудования и методов, при помощи которых естественнонаучные познания находят свое практическое применение. В искусстве и науке техникой также называется систематический подход к выполнению определенной задачи.

Технические переводы имеют центральное значение при локализации любого вида продукции. Однако для перевода текстов из технической области знаний не достаточно одних только языковых навыков. Кроме них необходимы также обширные специальные технические знания. Требование наличия таких знаний мы предъявляем как к себе самим, так и к нашим сотрудникам.

Мы беремся за выполнение заказов только в тех технических областях, в которых располагаем достаточными специальными знаниями. Мы используем все доступные источники терминологии: Интернет, обычные и технические словари, а также публикации компаний. Это позволяет нам добиться соответствия технического и языкового содержания перевода оригиналу. Помимо особой точности, которой требует перевод технических текстов, решающую роль именно при переводе текстов на техническую тематику играет единство терминологии. Использование терминологических баз данных и приложения CAT-Tools помогают нам достичь этой цели. Мы пользуемся такими программами, как Heartsome, Déjà Vu, Across, Trados и Wordfast. Еще одним признаком качества наших переводов является то, что они хорошо читаются. Наш редактор обращает особое внимание на хорошее восприятие текста читателем.

Мы создадим все предпосылки для успешности Вашей коммуникации