Lexika
More-translations verläßt sich nicht nur auf elektronische Mittel zur Terminologierecherche, sondern arbeitet mit Wörterbüchern (auf Papier) und wertet Fachliteratur und einschlägige Firmenpublikationen aus.
More-translations verwendet die modernsten elektronischen Mittel zur Übersetzung und Terminologiearbeit. Trotzdem zeigt sich immer wieder, daß das gute alte Wörterbuch noch immer seinen Dienst erfüllt. Besonders bei Spezialthemen tauchen immer wieder Begriffe auf, die terminologisch nur mit Fachwörterbüchern für Spezialgebiete zu lösen sind.
Deshalb investiert more-translations nicht nur in seine elektronische Ausstattung und hält sie auf dem neuesten Stand, sondern erweitert und erneuert die Ausstattung an Wörterbüchern (mehrsprachig) und Lexika (einsprachige Nachschlagewerke).
Eine wichtige Quelle für Terminologie sind die Fachliteratur der jeweiligen Sprache/n und Fachpublikationen der Kunden oder (mit Einschränkungen) auch der Wettbewerber. Fachbegriffe aus dem englischen Immobilienrecht beispielsweise lassen sich nur mit entsprechendem rechtlichem Verständnis und mit Hilfe von englischen Fachbüchern angemessen und korrekt übersetzen.
Internet-Recherche, erarbeitete Terminologiebestände und eine umfangreiche Wörterbuch-Bibliothek helfen uns, Ihre angeforderte Sprachdienstleistung auf höchstem Niveau und kundengerecht zu bedienen.

